“哥伦布发现新中国”?台出版社跟“大陆”较劲闹出大笑话

  【全球时报记者 张 若】大陆学者曹雨的著作《中国食辣史》在台湾出书,书名改为《激辣中国》。效果原书中所有“大陆”字眼一律被改为“中国”,因此泛起“哥伦布发现新中国”等令人目瞪口呆的错误。连日来,此事在岛内引发强烈回响。

充分发挥运动员天赋:跨界跨项选材留下更多思考

  据台湾《中国时报》20日报道,《激辣中国》是曹雨历时5年研究辣椒在中国的迁徙流传史与食辣文化演变而写的,今年1月尾刚在岛内出书。但麦田出书社为了所谓的“政治准确”,将书中所有“大陆”字眼所有替换成“中国”,连“哥伦布发现新大陆”,也被改为“哥伦布发现新中国”。曹雨在社交平台称,他在书中所称的“大陆”都是continent的意思,new continent是新大陆,Eurasia continent是欧亚大陆,South Asia sub-continent是南亚次大陆,台湾出书方却私自改成了“哥伦布发现新中国”“南亚次中国”和“欧亚中国”,“显著是出书方在改动了作者的原文后,连校对基本印前事情也懒得推行,这已经非疏忽,而是基本没有职业操守”。麦田出书社发出通告紧要致歉,认可在编辑校对历程中犯了严重疏失,将通知书店先将产物周全下架并接纳重制。21日,麦田出书社又示意正起劲与曹雨及原授权的大陆出书方洽谈,实验回复当初创作的全貌,推出完整版本。仔细网友发现,“中国”又变回了“大陆”。

  台北市议员徐巧芯取笑说,“新鲜的知识增添了”。台湾政治大学学者廖元豪称,凭证“中华民国宪法”与“两岸人民关系条例”,对岸就是“大陆”,两岸都属“中国”,可是执政党一些官员与民意代表却总是把“中国”二字挂在嘴边,还激昂民众也要这样讲。出书社的做法确实粗拙,但错并不能完全算在出书社头上,真正让其以为必须得用“中国”二字的缘故原由,就是执政党带起来的气氛。国民党文传会副主委林家兴质疑,蔡英文政府高举所谓“抗中保台”的大旗,使得出书社、学术界人人心中似乎有个“小警总”。“立委”温玉霞20日直言,“独派”支持者搞“台湾正名”,坚持称对岸为“中国”、拒用“大陆”一词,以凸显所谓“一边一国”的政治主张,才是闹出上述国际大笑话的泉源。这种咄咄怪事竟发生在号称“民主自由”的台湾,着实重挫台湾形象,让人傻眼。不少岛内读者也感伤这不只是低级错误,背后更是政治意识的谬妄与扭曲。

  “偏狭加懒惰,谁把新大陆酿成新中国”,《团结报》21日以此为题揭晓社论称,此事宜之以是值得格外关注,由于虽然它只是出书事宜,其背后却具有深层的政治脉络。除了出书社的怠懒外,主要缘故原由是近年蔡英文政府不停激昂“仇中”,原本台湾民众惯常使用的“中国大陆”或“大陆”逐渐遭到制约和窄化,许多人被迫必须称谓对岸为“中国”,有文艺界人士使用“大陆”一词,还遭到绿营网军的围攻。文章说,从文化层面看,麦田是确立30年的老出书社,会选择出书此书目的也是为了扩大台湾读者的视野。不意,它却用狭隘的政治框架对地域名称稀奇设限,不仅粗暴地设下机械式的修改指令,编辑事后更未做任何人工校对,“效果,让谬妄绝伦的错误砸毁自己的招牌”。

【编辑:程子倬】 ,

原创文章,作者:燃点网络,如若转载,请注明出处:https://www.randianapp.com/27409.html